top of page

Tradução Simultânea 

A tradução simultânea presencial envolve a interpretação oral em tempo real do discurso de um orador para outro idioma, utilizando equipamentos especializados em um ambiente físico compartilhado.

  • Etapas Principais

Os intérpretes posicionam-se em cabines antirruído com visão clara do palco, escutam o orador via fones de ouvido e transmitem a tradução simultânea por microfones para canais de áudio dedicados. Ouvintes selecionam o idioma desejado em receptores com fones, permitindo acompanhamento fluido sem interrupções no discurso original. Equipes trabalham em revezamento para eventos prolongados, garantindo precisão e evitando fadiga.

  • Requisitos Técnicos

Exige instalação de cabines acústicas ou equipamento portátil, sistema de som profissional de alta fidelidade, microfones e receptores individuais para o público, além de testes prévios para eliminar ruídos e atrasos. Intérpretes preparam glossários temáticos antecipadamente para maior acurácia.

  • Vantagens

Facilita eventos internacionais com plateia diversa ou reuniões menores, mantendo o ritmo natural da apresentação ou discussão e promovendo inclusão linguística em conferências presenciais de grande ou pequeno porte.

16-08-25_FotoRossanaFraga_EnsaioAstiTrad_27.JPG

Nossa História

+25

anos de trabalho

+200

clientes no Brasil e no mundo

+30.000

horas de Interpretação

16-08-25_FotoRossanaFraga_EnsaioAstiTrad_44.JPG

Alguns dos nossos clientes

Clientes_edited.png
bottom of page