Revisão de Tradução
O processo de revisão de tradução consiste na verificação sistemática e independente da tradução inicial por um profissional qualificado, garantindo precisão linguística
-
Etapas Principais
Inicia com leitura comparativa entre o original e a tradução para identificar erros gramaticais, terminológicos ou semânticos. Segue com ajustes de estilo e fluidez para adequação ao público-alvo, consulta a glossários especializados e revisão final por terceira parte ou auto-revisão para confirmação de qualidade.
-
Requisitos Técnicos
Utiliza ferramentas CAT para rastreamento de alterações, normas como ISO 17100 para padrões profissionais e anonimato para imparcialidade. Envolve revisores bilíngues com
-
Vantagens
Minimiza ambiguidades, eleva a qualidade final de documentos técnicos ou comerciais e assegura conformidade regulatória, otimizando credibilidade em comunicações

Nossa História
+25
anos de trabalho
+200
clientes no Brasil e no mundo
+30.000
horas de Interpretação

Alguns dos nossos clientes

