top of page

Revisão de Tradução

O processo de revisão de tradução consiste na verificação sistemática e independente da tradução inicial por um profissional qualificado, garantindo precisão linguística

  • Etapas Principais

Inicia com leitura comparativa entre o original e a tradução para identificar erros gramaticais, terminológicos ou semânticos. Segue com ajustes de estilo e fluidez para adequação ao público-alvo, consulta a glossários especializados e revisão final por terceira parte ou auto-revisão para confirmação de qualidade.

  • Requisitos Técnicos

Utiliza ferramentas CAT para rastreamento de alterações, normas como ISO 17100 para padrões profissionais e anonimato para imparcialidade. Envolve revisores bilíngues com

  • Vantagens

Minimiza ambiguidades, eleva a qualidade final de documentos técnicos ou comerciais e assegura conformidade regulatória, otimizando credibilidade em comunicações

Leitor eletrônico ao ar livre

Nossa História

+25

anos de trabalho

+200

clientes no Brasil e no mundo

+30.000

horas de Interpretação

16-08-25_FotoRossanaFraga_EnsaioAstiTrad_44.JPG

Alguns dos nossos clientes

Clientes_edited.png
bottom of page